Ashoura generation

Road to Jerusalem passes through Karbala

Ashoura generation

Road to Jerusalem passes through Karbala

۱ مطلب در تیر ۱۳۹۳ ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

allah



بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیم

لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِینَ آمَنُواْ الْیَهُودَ وَالَّذِینَ أَشْرَکُواْ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَّوَدَّةً لِّلَّذِینَ آمَنُواْ الَّذِینَ قَالُوَاْ إِنَّا نَصَارَى ذَلِکَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّیسِینَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لاَ یَسْتَکْبِرُونَ.



سوره : المائدة آیه :82



 Certainly you will find the most violent of people in enmity for those who believe (to be) the Jews and those who are polytheists, and you will certainly find the nearest in friendship to those who believe (to be) those who say: We are Christians; this is because there are priests and monks among them and because they do not behave proudly.


Tu trouveras certainement que les Juifs et les associateurs sont les ennemis les plus acharnés des croyants. Et tu trouveras certes que les plus disposés à aimer les croyants sont ceux qui disent: "Nous sommes chrétiens" C'est qu'il y a parmi eux des prêtres et des moines, et qu'ils ne s'enflent pas d'orgueil





(اے رسول) اہل ایمان کے ساتھ عداوت میں یہود اور مشرکین کو آپ پیش پیش پائیں گے اور ایمان والوں کے ساتھ دوستی میں انہیں قریب تر پائیں گے جو اپنے آپ کو نصاریٰ کہتے ہیں، اس کی وجہ یہ ہے کہ ان میںعالم اور درویش صفت لوگ ہیں اور وہ تکبر نہیں کرتے


Du wirst sicher finden, daک diejenigen Menschen, die sich den Gläubigen gegenüber am meisten feindlich zeigen, die Juden und die Heiden sind. Und du wirst sicher finden, daک diejenigen, die den Gläubigen in Liebe am nächsten stehen, die sind, welche sagen:,Wir sind Nasara (d. h. Christen)`. Dies deshalb, weil es unter ihnen Priester und Mِnche gibt, und weil sie nicht hochmütig sind


Verás que los más hostiles a los creyentes son los judíos y los asociadores, y que los más amigos de los creyentes son los que dicen: «Somos cristianos». Es que hay entre ellos sacerdotes y monjes y no son altivos


İman edenlere karşı düşmanlık yönünden insanların en şiddetlisi olarak yahudileri ve Allah'a ortak koşanları bulursun. Ve yine iman edenlere sevgi bakımından en yakın olarak da: "Biz hıristiyanlarız" diyenleri bulursun. Çünkü onların içlerinde keşişle

Demi, sesungguhnya engkau peroleh manusia yang sangat memusuhi orang2 beriman, ialah orang2 Yahudi dan orang2 musyrik. Demi, sesungguhnya engkau peroleh orang2 yang lebeh dekat kasih sayangnya kepada orang2 beriman, ialah orang2 yang berkata: Sesungguhnya kami orang Nasrani. Demikian itu kerana diantara mereka ada alim ulama dan penpeta2, sedang mereka itu tidak sombong


Ti ćeš svakako uočiti da su pravovjernicim najveći neprijatelji Židovi i oni koji Bogu druga pripisuju. A svakako ćeš uočiti da su najbliži prijatelji pravovjernima oni koji kažu: Mi smo Kršćani. To je stoga što medu njima ima svećenika i asketa i što se oni ne ohole


Несомненно, ты убедишься, что сильнее всех ненавидят уверовавших иудеи и многобожники. Несомненно, ты убедишься, что больше всех дружелюбны к уверовавшим те, которые говорят: "Воистину, мы — христиане". Это оттого, что среди них есть иереи и монахи и что они не высокомерны

sourc: http://www.tebyan.net/newindex.aspx?pid=18395&AyeID=751
  • ashura generation